Cossacks: Songs and Dances of the Don and Kuban Cossacks

"Cossacks: Songs and Dances of the Don and Kuban Cossacks album by Sisters' Family Trio on BeMusic"

{

Release Date: 2009-05-19 00:00:00

  • Oy, da iz-pod kamushka (Clear water coming from under the stone)
  • Ty, Rossiya! (You, Russia!)
  • Ya Vesyoly Vzor Zametil (I have noticed a cheerful glance)
  • Oy, da v vosem’sot sem’desyat sed’mom godu (Oh, it was in the year of 1877)
  • Gory vy moi Zakubanskiye (Oh, you huge mountains beside the Kuban river)
  • Chyorny Voron (Black raven)
  • Oy, shnur po shnuru (Two pieces of cord)
  • Dvadtsat' Pyat' Rebyat Likhikh (Twentyfive smart lads)
  • Posledniya Raz Devchonochka (The last time the maid went)
  • General nash, general Kavkazskiy (Our Caucasian general)
  • A Kto Zh Komu Vinovat? (Who is guilty?)
  • Kruzhki tkanye (Pretty woven disks)
  • Uzh Ty, Zoren'ka, Zarnitsa (Oh, you beautiful dawn)
  • Oy, kumushki pyut (Oh, ladies drinking)
  • Iz-za Lesu, Iz-za Gor (Coming round the woods and mountains)
  • Vspomnim, khrabrye Kubantsy (Remember your exploits, you brave Kuban Cossacks)
  • Chem polyushko razukrasheno (The decorated field)
  • Vesyolaya Besedushka (The merry company)
  • Kak Na Nashey Sotne (Our fighting squad)
  • Day, Bozhe, zdorovia vsemu domu! (God grant health for the whole family)
  • Boyare, boyare (Oh, you noble boyars)
  • Kazak S Vechera Sbiralsya (The cossack’s evening preparations for the campaign)
  • Dvadtsat' Pyatogo Polka (The twenty-fifth regiment)
  • Oy, dedushka, dedushka, sedaya borodushka (Oh, you grey-bearded grandfather)
  • A vse domoy! (Let us go home altogether!)
  • Kaby Naste Mladoy (Young Nastya’s desire)
  • Oy, Kuban, ty nasha Rodina! (Oh, you wonderful Motherland of Kuban)
  • Zarodilas' Krasna Yagoda (A red berry has grown)
  • Ot sukhogo dubka (By the lean oak-tree)
  • Barynya (The merry mistress)
  • Tikho vody na meste (Waters calm and motionless)
  • Levadnaya (Southern meadows and pastures)
  • Na nebe mesyats Vassilya iskal (The Moon on the sky – searching for St. Vassiliy)
  • Rassypukha (Bursting into pieces)
  • Ty, fortuna (Oh, my fortune)
  • Volzhskiye Khutorskiye Stradaniya (Lyrical couplets from a Volga farmstead)
  • Oy, ty Grunya Grunya ya (Oh, you Grunya)
  • Polechka (Russian Polka)
  • Oy, da vozle rechki (At the riverside)
  • Uzh Vy, Golubi (Oh, you pigeons)
  • Oy, Da Ne Belaya Zarya (Oh, it wasn’t the bright dawn)
  • Kak Pri Balke, Pri Loshchinke (By the ravine)
  • V Ambar Za Mukoy (Going to the barn to bring some flour)
  • Ay Koty, Koty, Koty (Oh, you kitties)
  • Chto Eto Za Goryushko (What misfortune)
  • Solntse Selo Za Kurgan (The sun has set behind a barrow)
  • Po Goram Karpatskim (Through the Carpathian Mountains)
  • Uzh Vy, Vzdykhi (Oh, you painful sighs).
  • Kak Pod Grusheyu (Under the pear-tree)
  • Pri Dolinushke (By the valley)